من دیوونه ی اون انسانم
اگه بگه بمیر واسش میمیرم
اون عمر و زندگی منه
منم نفس یارم
اونی هچ کیم سئوهه بیلمز نقدر کی سئویرم من , هیچ کس به اندازه ای که من دوستش دارم, اونو دوست نداره
اونی قلبیمین درینلیکلرینده گیزلتدیم همین آدام , اون کسی هستش که تو اعماق قلبم پنهانش کردم ( در اعماق قلبم جا دارد)
اودور سئودیم آدام اونون اورینده باشقا بیر یری تامام , اونقدر دوستش دارم که از جانم عزیزتر است.
داها نه غم وار نه ده کادار, منی سئودیم منی سئور, بیشتر از این غم و غصه ندارد, بالاخره کسی که عاشقشم عاشقم خواهد شد.
دمه خوش گون گئورممیشم, اونو گئوردئون گونو کدر , نگو روز خوش ندیده ام, پس روز دیدن او چه بود.
متن با حروف لاتین:
men o insanin delisiyem mene oldese olesiyem o menim omrum heyatim
mende yarimin nefesiyem onu hec kim seve bilmez ne qeder ki sevirem men onu qelbimin derinliklerinde gizletdiyim hemin adam odur sevdiyim adam onun ureyinde basqa bir yeri tamam daha ne qem var ne de keder meni sevdiyim meni sever deme xos gun gormemisem onu gorduyum gune qeder onu hec kim seve bilmez ne qederki sevirem men onu qelbimin derinliklerinde gizletdiyim hemin adam odur sevdiyim adam onun ureyinde basqa bir yeri də tamam
تقدیم به شما عزیزان خصوصا مینو خانم که این ترجمه رو درخواست کردند. ایام شاد. گونلرینز خئیر اولسون.
برچسب : نویسنده : asevve بازدید : 1081